-
1 fart
-
2 pet
pet (inf!) [pε]masculine noun( = gaz) fart (inf!)• lâcher un pet to fart (inf!)* * *(colloq) pɛ nom masculin fart (colloq)lâcher un pet — to fart (colloq)
••* * *pɛt nm *fart ** * *pet○ nm fart○; lâcher un pet to fart○.ça ne vaut pas un pet (de lapin)○ it's not worth a damn○; il a toujours un pet de travers○ he's always got something wrong with him.I[pɛ] nom masculin[vent] fartça ne vaut pas un pet de lapin it's not worth a damn ou a tinker's cussII[pɛt] nom masculin[trace de choc] dent2. (Belgique)3. (locution) -
3 péter
péter [pete]➭ TABLE 61. intransitive verba. [personne] (inf!) to fart (inf!)2. transitive verba. [+ ficelle] to snap• se péter la gueule (inf!) ( = tomber) to fall flat on one's face ; ( = s'enivrer) to get plastered (inf!)* * *pete
1.
(colloq) verbe transitif ( casser) to bust (colloq) [appareil]; to snap [fil]
2.
verbe intransitif1) (sl) ( lâcher un pet) to fart (colloq)2) (colloq) ( éclater) lit [ballon, tuyau] to burst; [explosif] to go off; fig to blow up3) ( casser) [appareil, lampe] to bust (colloq); [fil] to snap; [couture] to burst••péter le feu — (colloq) [personne] to be full of beans (colloq)
péter la santé — (colloq) to be bursting with health
* * *pete *1. vi1) (= laisser échapper un pet) to fart *2) (= se rompre) [câble] to snapAttention, le câble risque de péter. — Watch out, it looks like the cable's going to snap.
3) (= exploser) [pneu, ballon, sac] to burst, [bombe] to go off, to explodeL'obus a pété avec un bruit sec. — The shell went off with a bang.
2. vt(= casser) [vitre, appareil, clef] to bust * to break* * *péter verb table: céderA ○vtr ( casser) to break, to bust○ [appareil, circuit]; to snap [cordon, fil]; péter la gueule à qn◑ to beat the hell out of sb◑.B vi1 ◑( lâcher un pet) to fart○;2 ○( éclater) [ballon, tuyau] to burst; [explosif] to go off; l'arme lui a pété à la figure the weapon went off in his face; faire péter une grenade/un pétard to let off a grenade/a banger GB ou firecracker US; la situation est grave, ça va péter d'un jour à l'autre fig the situation is serious, it could blow up any day now;3 ( casser) [appareil, circuit, crayon, lampe] to break, to bust○; [cordon, fil] to snap; [bouton, couture] to burst.C se péter◑ vpr ( se casser) [appareil, circuit, crayon, lampe] to break, to bust○; [cordon, fil] to snap; se péter la gueule ( avoir un accident) to get smashed up; ( se soûler) to get pissed◑ GB ou stoned◑ US; ( se droguer) to get high○; être pété ( soûl) to be pissed GB ou stoned US; ( drogué) to be high○.envoyer qn péter○ to send sb packing○; péter le feu○ [personne] to be full of beans; ça va péter le feu○ there's going to be all hell let loose○; péter la santé○ to be bursting with health; vouloir péter plus haut que son cul◑ to be too big for one's boots; péter dans la soie◑ to live in the lap of luxury.[pete] (familier) verbe intransitif1. (familier) [faire un pet] to fart2. [exploser] to blow up[casser]————————[pete] (familier) verbe transitif2. [être plein de]3. (Belgique)4. (locution)————————se péter (familier) verbe pronominal intransitifattention, ça va se péter! watch out, it's going to break!————————se péter (familier) verbe pronominal transitifse péter la jambe/mâchoire to smash one's leg/jawb. [en voiture] to get smashed up -
4 prout
prout○ nm fart○; faire un prout to fart○, to break wind. -
5 perle
n. f.1. 'Treasure', gem of a person. Quand on a une perle comme ta femme, on ne la trompe pas! I can't understand you gallivanting, with a wife like yours!2. (sch.): 'Howler', terrible mistake in homework or exam. Relever des perles: To jot down some prize gems.3. Passer son temps à enfiler des perles: To waste time, to while away hours doing nothing. (The expression il n'est pas venu ici pour enfiler des perles is slightly misleading in that it means: he didn't come here without a purpose.)4. Fart. Lâcher une perle: To 'let one rip'. Ecraser une perle: To do a 'pongy', to let off a silent fart.5. Prostitute catering for the kinky. -
6 chnoque
masculine noun• quel vieux chnoque ! what an old fart! (inf!)• eh ! du chnoque ! hey! you!* * *[ʃnɔk]→ link=schnock schnock -
7 glander
glander (inf!) [glɑ̃de]➭ TABLE 1 intransitive verb• qu'est-ce que tu glandes ? what the hell are you doing? (inf!)* * *ɡlɑ̃de vi ** * *glander◑ verb table: aimer vi to bum around○, to piss around◑ GB; qu'est-ce que tu glandes◑? what are you up to?; il glande rien ce mec◑ that guy does bugger◑ all GB ou bums around○ all day US.(très familier) [glɑ̃de] verbe intransitif1. [ne rien faire] to loaf about2. [attendre] to hang around3. (locution) -
8 vioque
-
9 palucher (se)
-
10 balancer
I.v. trans.1. To 'chuck out', to throw away. Il y a belle lurette qu'il a balancé ses journaux pornos: He got rid of his dirty mags ages ago.2. To 'fire', to 'give the sack', to dismiss.3. To 'shop', to 'grass' (on someone), to denounce.5. To answer, to reply. Et moi aussi sec, je lui ai balancé cette vacherie pour lui clouer le bec! I didn't let him get away with his nasty crack, and quick as a flash I gave him as good as I'd got.6. To jilt. Balancer sa largue: To jilt one's mistress.7. Balancer une bafouille: To send a letter.8. Balancer un pet: To fart, to break wind.9. Balancer ses châsses (also: balancer les châssis): To be on the look-out, to glance briefly left and right. 10 Balancer le chiffon rouge: To 'natter', to talk on and on.II.v. pronom. S'en balancer: Not to give a damn, to not care 'two hoots' about some thing, to be totally indifferent to events. -
11 brise
-
12 cloque
n. f.1. 'Pongy', fart. Lâcher une cloque: To break wind.2. Etre en cloque: To 'have a bun in the oven', to be pregnant. Il l'a foutue en cloque: He got her in the pudding club. -
13 cloquer
I.v. trans.1. To 'belt', to hit, to land a blow. Elle lui a cloqué une beigne: She clocked him one.2. To give. Il cloqua deux thunes dans la gapette d'un mendigot: He slipped some poor devil a few coppers.3. To put out of sight, to conceal. Quand il vit que ça tournait au vinaigre, il cloqua son flingue sous le paddock: When he saw that things were going sour, he hid his shooter under the bed.II.v. intrans. To 'let off, to 'fart', to break wind.III.v. trans. reflex.1. To snuggle down into, to settle comfortably in. Il se cloqua d'autor dans le meilleur fauteuil: He made a bee-line for the most comfortable armchair and nestled into it.2. To 'take cover', to hide.3. Se cloquer un godet: To 'knock back', to down a drink.4. Se cloquer un bécot: To exchange a kiss. -
14 déchirer
v.trans.1. La déchirer: To 'croak', to 'snuff it', to die.2. Déchirer la toile: To 'fart', to break wind. -
15 dégager
v. intrans.1. To 'pong', to stink, to smell foul. Le calendo faisandé, ça dégage un chouïa! Camembert cheese going off doesn't half pong!2. To 'fart', to break wind.3. To 'fuck off', to 'piss off', to go away. Ouste, dégagez! Off with you! -
16 flouser
1. To 'con', to 'diddle', to swindle. Il nous a flousés de première! We fell for his patter hook, line and sinker!2. To do a 'pongy', to 'fart', to break wind. -
17 fusant
n. m. 'Pongy', fart. Lâcher un fusant: To 'let off', to break wind. -
18 fusée
n. f.1. 'Technicolor yawn', 'liquid laugh', violent burst of vomit.2. 'Loaded fart', diarrhoeal burst of anal wind. (In both cases, lâcher une fusée is the accepted colloquial usage.) -
19 fuser
v. intrans. To 'do a pongy', to 'fart', to break wind. -
20 gaz
n. m.1. Mettre les gaz (also: ouvrir les gaz): To 'put one's foot down', to accelerate violently. Aller à plein(s) gaz: To 'go full-pelt', to 'zoom along', to travel at high speed.2. Eteindre son gaz: To 'snuff it', to 'pop one's clogs', to die.3. Lâcher un gaz: To 'do a pongy', to 'fart', to break wind.4. Il y a de l'eau dans le gaz: There's a fly in the ointment—There's a hitch—We have a problem here.5. (corr. gars): 'Geezer', bloke. C'est pas le mauvais gaz! He's not a bad sort really!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fart — is an English language vulgarism most commonly used in reference to flatulence. The word fart is generally considered unsuitable in a formal environment by modern English speakers, and it may be considered vulgar or offensive in some situations.… … Wikipedia
Fart lighting — Fart lighting, (also called fart burning, blue darting, blue flame, blue angel, flatus ignition, and pyroflatulence) is the practice of setting fire to the gases produced by human flatulence, often producing a blue hue. Although there is little… … Wikipedia
fart — [ fart ] n. m. • 1904; mot norv. ♦ Substance dont on enduit la semelle des skis pour les empêcher d adhérer à la neige et améliorer la glisse. ● fart nom masculin (norvégien fart, vitesse) Produit dont on enduit la semelle du ski pour en… … Encyclopédie Universelle
fart about — ● fart * * * ˌfart a ˈbout ˌfart a ˈround [intransitive] [present tense I/you/we/they fart about he/she/it farts about … Useful english dictionary
Fart Kielce — Fart Kielce … Wikipédia en Français
fart — s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic FART s.n. Unsoare pentru schiuri. [< fr. fart < cuv. norvegian]. Trimis de LauraGellner, 21.03.2005. Sursa: DN FART s. n. unsoare pentru schiuri. (< … Dicționar Român
fart — [färt] vi. [ME ferten < OE * feortan, akin to OHG ferzan < IE base * perd > Sans párdatē, Gr perdomai] to pass, or emit, gas from the intestines through the anus n. [ME] 1. such a passing of gas 2. Slang a person, esp. an old one,… … English World dictionary
fart — • fart, hastighet, snabbhet • hastighet, snabbhet, fart, skyndsamhet, speed … Svensk synonymlexikon
fart — fart; fart·lek; … English syllables
fart — [n] flatulence gas, vapors, wind; concept 465 fart [v] expel gas break wind, cut one*, cut the cheese*, pass gas, rip one*, toot; concept 465 … New thesaurus
fart — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. fartrcie, blm, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} powodzenie, szczęście, pomyślne, sprzyjające okoliczności : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć fart. <jidysz?> {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień